martes, 9 de junio de 2009

DICCIONARIO DEFINITIVO BABLE-ESPAÑOL ( Y 2)

¿POR QUÉ NO NOS ENTIENDEN A LOS ASTURIANOS CUANDO DECIMOS "ME PRESTA"? A ver si con unos ejemplos aclaramos ésta y otras cuestiones fundamentales de nuestra lengua:

No os empeñéis en buscar un sinónimo a nuestro verbo "prestar", es una mezcla de todos estos verbos: "hacer ilusión", "gustar", "disfrutar", "molar", "agradar".."Me prestó un montón verte en la fiesta."

Que sepáis que, por ejemplo, "manquéme" cuando me levanté descalza al baño y me dí con la pata de la cama en el pie.. en lugar de "me hice daño" (que nos suena pelín cursi). Y si digo, al golpearme, "me abrasé" no es que me haya incendiado el pie ¡! Si no que " manquéme muuuuchoo", ya que si no hubiéramos dicho "me quemé".tan sencillo.

Un "tajalápiz" (esto le hace mucha gracia a muchos) es un sacapuntas, por lo que "tajar" significa sacar punta. Lo de "estar tajado" (es estar intoxicado etílicamente.. y no creo que tenga relación con sacar punta, aunque vete tú a saber...).

En las puertas de algunos "chigres" (o sea, sidrerías) pone "emburriar" que quiere decir que empujes, y si sales "fartucu" del chigre, es que comiste mucho y estás hasta arriba. Que es lo contrario de tener "fame", claro. Si después de "emburriar" para entrar, dejo la puerta "arrimada", significa que la acerco pero sin cerrarla del todo.

"Ye" significa "es". Y aunque no se utiliza demasiado, en algunas frases sí que pega más. Por ej. todas las de "ye que."

Algo que está "de vicio", es algo que te encanta, lo más de lo más, vamos!

Un "gochu" es un cerdo y cuando queremos decir que una mujer es "ligera de cascos" también decimos que es una "gocha", una guarruca, vaya...(por ejemplo, es vox populi lo de que los domingos por la tarde "se va a Pola a gochas" : ¡con todos mis respetos!).

Si algo no te "furrula", es que no te funciona; y si estás "frayau" es porque curras mucho y no puedes ni con los "coyones" (cojones).

Si tienes "mozu" significa que tienes novio y "les moces" son "las chicas".

Si te "orbaya" encima, es que te está cayendo una lluvia fina (es decir, "el chirimiri" que se dice en Bilbao).

Si digo "Venme a buscar a casa, me picas en el micro" No significa que "le des golpecitos al microondas" (basado en hechos reales) sino que "me llames por el interfono".

Si te dicen "ese ye un guaje", es que es un crío, un chavalín.Y, por el contrario, un "paisano" es un señor mayor.(a veces , ambos puede tener un matiz un poco despectivo pero no siempre)

"Asgaya", significa "en abundancia, a montones": por ejemplo "hay fabes y sidra a asgaya!!"

Una "caleya" es un camino.

Si "te chisco" es que te estoy salpicando.Y si te pido una "pota", te pido una cazuela y no lo que vomitas cuando estás "tajao" (que , insisto, no es "sacando punta").

Si te digo que "yes faltosu", te estoy diciendo que eres "tontín, estúpido".o lo que es lo mismo "fatu". Y Si te digo que eres un poco "repunante" (sin "G") te estoy diciendo que eres "quisquilloso".No te estoy diciendo que eres un ser "repuGnante" (con "G").

Si te digo que mañana te invito a una "espicha" . ¡no me mires con esa caraa..! Te estoy invitando a un "cóctel" (qué fuerte la traducción) de día donde habrá sidra y picoteo pero todo de pie, no de sentado.

Pero.si te dicen que alguien "la espichó" significa que ha muerto, vamos, que ha "estirado la pata"..

"Refalfiar" significa que has disfrutar a lo loco y te has hartado, es hastiarse de algo. "Está refalfiao de todo".

Y...para terminar..."chumar"...Cuando decimos "esta noche todos a chumar!!!" no pienses nada raro...es a beber "alcohol"...por lo que "estar chumado", es bebido, alcoholizado.........tanto...que puedes acabar echando "la pota".

Entendisteislo, ¡¡¿¿.hooooo.??!!


3 comentarios:

Tordon dijo...

¡Muy divertido, Merillein!
Y también demuestra que, a pesar de poseer características culturales propias, no es necesario creerse- como otros- el ombligo del mundo..

Mery Jane dijo...

La verdad es que los asturianos somos como somos, humildes y hospitalarios, pero tenemos una cultura que desgraciadamente no defiende nadie; nosotros mismos somos los que explicamos a los de fuera nuestras cosas.
¡¡ESTO ES LO QUE HAY QUE EXPLICAR!!

Cuando hablan de que la oficialidad y de la llingua por aquí y por allá me entra miedo, precisamente porque no me gusta que se metan los políticos. Ellos y sólo ellos son los responsables de que se rían de nosotros.

Mr. X dijo...

Muy guapo el post, nena, como el otro.

Como dices, la cultura asturiana no va a ser ni mejor ni peor porque algunos iluminaos se crean la leche por hablar en bable. El bable es un dialecto muy nuestro sin falta de eso, y no es reirnos de él el objetivo de mensajes como este, sino más bien difundirlo, a la par que le vemos el lado simpático y pintoresco a algo que forma parte de nuestras raíces.

A quien no le guste lo que escribes, simplemente que no lo lea, para eso se presume de tanta libertad de expresión... no?. ;-)